Greetings Pakistan! ਮੁਬਾਰਕਾਂ ਪਾਕਿਸਤਾਨ!

IMG_0322

To all our friends and companions of faith in Pakistan, especially my brother in the Lord Pastor Sam George, Overseer of the Philadelphia Pentecostal Church of Pakistan, and the more than 150 Churches that you lead. Greetings in the name of our Father God, and His Son, Jesus Christ, author and finisher of our faith.

Remember that night at CBN when we prayed together for your Father, the leader of the church at that time, as he was in the hospital suffering a heart attack? And the Lord miraculously healed him, extending his life for a long time until you could return? How when the devastating floods came to your country and you returned to help him visit and care for all those churches? The Lord would would say to you…

“I am with you now as before. You are walking on the path that I’ve laid before you. As this noisome pestilence sweeps across your land, I will be with you and your sheep, and as before… not only will my hand be upon you for protection, but you will be a blessing to the vast communities which your people inhabit.”

“Praise the LORD, for he has shown me the wonders of his unfailing love. He kept me safe when my city was under attack.) (Psalm31:21)

May the grace of our Lord Jesus be upon you and your families. May many blessings, health, and prosperity be yours today and always. – Gene

ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਦੋਸਤਾਂ ਅਤੇ ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲਾਰਡ ਪਾਸਟਰ ਸੈਮ ਜਾਰਜ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਭਰਾ, ਫਿਲਡੇਲ੍ਫਿਯਾ ਪੇਂਟੇਕੋਸਟਲ ਚਰਚ ਆਫ਼ ਓਵਰਸੀਅਰ, ਅਤੇ 150 ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਰਚਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੇ ਹੋ. ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾਵਾਂ, ਉਹ ਸਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹਨ.

ਸੀਬੀਐਨ ਦੀ ਉਸ ਰਾਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਜੀ, ਉਸ ਸਮੇਂ ਚਰਚ ਦੇ ਆਗੂ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਦਿਲ ਦਾ ਦੌਰਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹਸਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਸੀ? ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਚਮਤਕਾਰੀ himੰਗ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ, ਉਸਦੀ ਉਮਰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਵਧਾ ਦਿੱਤੀ ਜਦੋਂ ਤਕ ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ? ਕਿਵੇਂ ਜਦੋਂ ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ ਹੜ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਆਏ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਏ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਚਰਚਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੀ? ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹੇਗਾ …

“ਮੈਂ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ ਹਾਂ। ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਰਾਹ ‘ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਾਂਤ ਮਹਾਂਮਾਰੀ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ … ਨਾ ਸਿਰਫ ਬਚਾਓ ਲਈ ਮੇਰਾ ਹੱਥ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸਮੂਹਾਂ ਲਈ ਇਕ ਬਰਕਤ ਬਣੋਗੇ ਜਿਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ. ”

“ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਥਾਹ ਪਿਆਰ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰਾਂ ਦਿਖਾਇਆ. ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ.” (ਜ਼ਬੂਰਾਂ ਦੀ ਪੋਥੀ 31: 21)

ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ। ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਬਰਕਤਾਂ, ਸਿਹਤ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਅੱਜ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੁਹਾਡੀ ਹੋਵੇ. – ਜੀਨ
Sāḍē sārē dōsatāṁ atē pākisatāna vica viśavāsa dē sāthī’āṁ nū, ḵẖāsakara lāraḍa pāsaṭara saima jāraja vica mērē bharā, philaḍēlphiyā pēṇṭēkōsaṭala caraca āfa ōvarasī’ara, atē 150 tōṁ vadha caracāṁ jō tusīṁ agavā’ī karadē hō. Sāḍē pitā paramēśura atē usadē putara, yisū masīha dē nāma tē śubhakāmanāvāṁ, uha sāḍī nihacā dē lēkhaka atē mukamala hana.

Sībī’aina dī usa rāta nū yāda rakhō jadōṁ asīṁ tuhāḍē pitā jī, usa samēṁ caraca dē āgū la’ī ikaṭhē prārathanā kītī sī, jadōṁ uha dila dā daurā pai rihā hasapatāla vica sī? Atē prabhū nē camatakārī himga nāla usa nū cagā kītā, usadī umara labē samēṁ la’ī vadhā ditī jadōṁ taka tusīṁ vāpasa nahīṁ ā sakadē? Kivēṁ jadōṁ vināśakārī haṛa tuhāḍē dēśa vica ā’ē atē tusīṁ usa dī sahā’itā la’ī vāpasa ā’ē atē unhāṁ sārē caracāṁ dī dēkhabhāla kītī? Prabhū tuhānū kahēgā…

“Maiṁ huṇa tuhāḍē nāla pahilāṁ vāṅga hāṁ. Tusīṁ usa rāha’tē cala rahē hō jō maiṁ tuhāḍē agē rakhi’ā hai. Jivēṁ ki iha śānta mahāmmārī tuhāḍē dēśa vica phaila ga’ī hai, maiṁ tuhāḍē atē tuhāḍē bhēḍāṁ dē nāla hōvāṅgā, atē pahilāṁ vāṅga… Nā sirapha bacā’ō la’ī mērā hatha tuhāḍē utē hōvē, para tusīṁ unhāṁ viśāla samūhāṁ la’ī ika barakata baṇōgē jithē tuhāḍē lōka rahidē hana. ”

“Yahōvāha dī usatati karō, ki’uṅki usanē mainū āpaṇē athāha pi’āra dē camatakārāṁ dikhā’i’ā. Jadōṁ mērē śahira utē hamalā hō’i’ā tāṁ usanē mainū surakhi’ata rakhi’ā.” (Zabūrāṁ dī pōthī 31: 21)

Sāḍē prabhū yisū dī kirapā tuhāḍē atē tuhāḍē parivāra utē hōvē. Bahuta sārī’āṁ barakatāṁ, sihata atē khuśahālī aja atē hamēśā tuhāḍī hōvē. – Jīna

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s